饮酒·其三_1

朝代:魏晋

作者:陶渊明

简介:

道丧向千载,人人惜其情。

有酒不肯饮,但顾世间名。

所以贵我身,岂不在一生?

一生复能几,倏如流电惊。

鼎鼎百年内,持此欲何成!

译:

儒道衰微近千载,人人自私吝其情。

有酒居然不肯饮,只顾世俗虚浮名。

所以珍贵我自身,难道不是为此生?

一生又能有多久,快似闪电令心惊。

忙碌一生为名利,如此怎能有所成!

参考资料:

1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

注:

道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜陶渊明的感情,即只顾个人私欲。

世间名:指世俗间的虚名。

复能几:又能有多久。几,几何,几多时。倏:迅速,极快。

鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指“世间名”。

译文:

译文

儒道衰微近千载,人人自私吝其情。

有酒居然不肯饮,只顾世俗虚浮名。

所以珍贵我自身,难道不是为此生?

一生又能有多久,快似闪电令心惊。

忙碌一生为名利,如此怎能有所成!

注释

道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜陶渊明的感情,即只顾个人私欲。

世间名:指世俗间的虚名。

“所以”二句:所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

复能几:又能有多久。几,几何,几多时。倏:迅速,极快。

鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指“世间名”。

参考资料:

1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

创作背景:

正文: